(Progne garrula) Parlador Ruyseñor, o como quieren otros, parlera golondrina (quid rumpis mihi somnos matutinos) porque me quitas, y rompes el sueño de la mañana (et quid Daulias canis ore obstrepero?) y porque golondrina cantas con la boca haziendo ruydo. En dezir que canta con la boca, y no con la lengua, se verifica lo que el Maestro dize q[ue] habla del Ruyseñor, el qual no tiene lengua, y dize q[ue] vn amigo suyo le mostrò vn Ruyseñor que tenia en vna jaula, y lo sacaron de ella, y abriendole la boca hallaron que ningun rastro tenia de le[n]gua, y se espantò mucho de ver la gra[n] suauidad que tiene esta aue en el canto, no teniendo lengua, saluo si la tiene escondida en la garganta. Y de aqui fingieron los Poetas que auian cortado la lengua a Philomena.