Covarrubias, Sebastián de - Tesoro de la lengua castellana - 1611 - p127a

Body: 

Añafil. Género de trompeta, igual y derecha sin bueltas, de que usavan los moros; eran de metal, como las demás, y las reales de plata. Dize el padre Guadix que en arábigo se dize nafir, y vale los mesmo que trompeta. Diego de Urrea dize ser especie de trompeta, dicha en su terminaci ón arábiga ennefiru, del verbo befere, que sinifica llamar con espanto y alboroto […]

Volume: 
Folio: 
Page: 
127a
Image URL: 

Terms in snippet (new content)

Displaying 1 - 3 of 3

Details

Term: 
Term variants: 
real

Añafil. Género de trompeta, igual y derecha sin bueltas, de que usavan los moros; eran de metal, como las demás, y las reales de plata. Dize el padre Guadix que en arábigo se dize nafir, y vale los mesmo que trompeta. Diego de Urrea dize ser especie de trompeta, dicha en su terminaci ón arábiga ennefiru, del verbo befere, que sinifica llamar con espanto y alboroto […]

Details

Term: 
Term variants: 
trompeta

Añafil. Género de trompeta, igual y derecha sin bueltas, de que usavan los moros; eran de metal, como las demás, y las reales de plata. Dize el padre Guadix que en arábigo se dize nafir, y vale los mesmo que trompeta. Diego de Urrea dize ser especie de trompeta, dicha en su terminaci ón arábiga ennefiru, del verbo befere, que sinifica llamar con espanto y alboroto […]

Details

Term: 
Term variants: 
vuelta

Añafil. Género de trompeta, igual y derecha sin bueltas, de que usavan los moros; eran de metal, como las demás, y las reales de plata. Dize el padre Guadix que en arábigo se dize nafir, y vale los mesmo que trompeta. Diego de Urrea dize ser especie de trompeta, dicha en su terminaci ón arábiga ennefiru, del verbo befere, que sinifica llamar con espanto y alboroto […]

Quotations related to the snippet (old content)